ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

 

XII GENERAL CHAPTER UPDATES

-= If you experience problem try to do a refresh or empty the cache =-

IL NUOVO CONSIGLIO INTERNAZIONALE DELL'OFS
con il Presidente del Capitolo Fra Marco Tasca, Ministro Generale OFM Conv.

MINISTRA: ENCARNATION DEL POZO
VICEMINISTRO: DOUG CLOREY
CONSIGLIERI: Consuelo Nuñez; Lucy Almirañez; Michèle Altmeyer; Tibor Kauser, Maria Aparecida Crepaldi; Ewald Kreuzer; Benedetto Lino; Ana Fruk

ASSISTENTI: Fra Ivan Matic OFM, Fra Amando Trujillo Cano TOR, Fra Samy Irudaya OFM Capp., Fra Martin Bitzer OFM Conv.

 
November, 19
NEWS
 
17.00
en flag Tellers distributed ballots for the YouFra (Franciscan Youth) international councilor. Candidates are Ana Fruk of Croatia, Anderson Moura of Brazil and Elizabeth Castro of Mexico.

- Ana Fruk of Croatia is the new YouFra international councilor.

Since she wasn't present at the chapter, election presider Fr. Marco Tasca, OFM Conv., telephoned her at home to see whether she would accept the election. Over speaker phone she accepted and received a round of applause.

- Father Marco then confirmed the election of international ministers and councilors, and brought the balloting to a close.

--------------------------------------

en flag Los escrutadores distribuyen los votos para el Consejero de Presidencia por parte de Jufra. Los candidatos son Ana Fruk de Croacia, Anderson Moura de Brasil y Elizabeth Castro de México.

- Ana Fruk de Croacia es la nueva Consejera Internacional de Jufra.

- Dado que ella no estaba presente en el capítulo, el presidente de la elección Fr. Marco Tasca, OFM Conv, la contactó para ver si ella aceptaba el servicio. Por el parlante del teléfono ella aceptó recibiendo un fueret aplauso de la asamblea.

- Fr. Marco confirmó la elección de los Ministros y Consejeros internacionales, y cierra la oración con una oración.

--------------------------------------

en flag Gli scrutinatori stanno distribuendo le schede per l'elezione del Consigliere di Presidenza della Gifra. I candidati sono Ana Fruk della Croazia, Anderson Moura del Brasile e Elizabeth Castro del Messico.

- Ana Fruk della Croazia è la nuova Consigliera di Presidenza per la Gifra.

-Poichè non presente al Capitolo, il presidente Fra Marco Tasca ha chiamato al telefono Ana per chiederle il consenso al servizio. Attraverso il telefono lei ha accettato con un vigoroso applauso a seguire.

- Padre Marco ha confermato l'elezione del Ministro Generale e i Consiglieri, chiudendo le votazione.

--------------------------------------

en flag Les scrutateurs distribuent les votes pour le conseiller de Présidence de la Jeunesse Franciscaine. Les candidats sont Ana Fruk de Croatie, Anderson Moura du Brésil, et Elizabeth Castro du Mexique.

-Ana Fruk de Croatie est la nouvelle Conseillère internationale JeFra.

 

16.30
en flagAfter a short break, tellers distributed ballots for the office of Presidential councilor for Italian speaking areas. Candidates are Benedetto Lino of Italy and Antica Nada Cepulic of Croatia.

-Benedetto Lino of Italy has been re-elected Presidential councilor for Italian-speaking areas.

--------------------------------------

en flag Despues de un descanso, los escrutadores distribuyen los votos para la elección del servicio de Consejero de Presidencia para el área de lengua italiana. Los candidatos son Benedetto Lino de Italia y Antica Nada Cepulic de Croacia.

-Benedetto Lino ha sido reelecto como Consejero de Presidencia para el área de habla italiana.

--------------------------------------

en flag Dopo un piccolo break, gli scrutinatori distribuiscono le schede per l'elezione del Consigliere di Presidenza dell'area della lingua italiana. I candidati sono Benedetto Lino dall'Italia e Antica Nada Cepulic dalla Croazia

-Benedetto Lino dall'Italia è stato rieletto come Consigliere di Presidenza per l'area di lingua Italiana.

--------------------------------------

 

en flag Après une pause, les scrutateurs distribuent les voix pour l'élection du conseiller de présidence pour l'aire linguistique italienne. Les candidats sont Benedetto Lino, et Antica Nada Cepulic, respectivement d'Italie et de Croatie.

-Benedetto Lino a été réélu comme conseiller de la Présidence de l'aire linguistique italiene.

15.50

en flag Ballots were distributed for the office of Presidential councilor for German-speaking areas. Candidates are Ewald Kreuzer of Austria, Sidonia Gaborova of Slovakia, and Emilia Nogaj of Poland.

-The assembly went into a second round of balloting as there was not a majority vote for any candidate.

-Ewald Kreuzer of Austria is the new Presidential councilor for German-speaking areas.

--------------------------------------

en flag Los votos son distribuidos para la elección del Consejero de Presidencia para el área de lengua germana. Los Candidatos son Ewald Kreuzer de Austria, Sidonia Gaborova de Eslovaquia y Emilia Nogaj de Polonia.

-El capítulo votará una segunda vuelta dado que ninguno de los candidatos obtuvo mayoría absoluta.

- Ewald Kreuzer de Austria es el nuevo Consejero de la Presidencia para el área de lengua germana.

--------------------------------------

en flag Si procede ora alla distribuzione delle schede per l'elezione del Consigliere di Presidenza di Area Tedesca. I candidati sono Ewald Kreuzer dall' Austria, Sidonia Gaborova dalla Slovacchia e Emilia Nogaj dalla Polonia.

- L'assemblea effettua un secondo turno di votazione poichè non c'è stata maggioranza.

-Ewald Kreuzer dall' Austriaè il nuovo consigliere di Presidenza dell'area di lingua Tedesca.

--------------------------------------

en flag Les voix sont réparties pour l'élection du conseiller de la Présidence de l'aire germanophone. Les candidats sont Ewald Kreuzer d'Autriche, la Slovaque Sidonia Gáborová, et Emilia Nogaj de Pologne.

Le chapitre vote un second tour, car aucun candidat ne remporte la majorité absolue.

-Ewald Kreuzer d'Autriche est le nouveau conseiller de la Présidence de l'aire linguistique germanophone.

15.30
en flag Next, tellers distributed ballots for the Presidential councilor for Portuguese-speaking areas. Candidates are Maria Aparecida Crepaldi of Brazil, Jose Carlos Andrade of Brazil, and Rui Silva of Portugal.

- Maria Aparecida Crepaldi has been re-elected Presidential councilor for Portuguese-speaking areas.

--------------------------------------

en flag A continuación, los escrutadores distribuyen los votos para el Consejero de Presidencia por la lengua portuguesa. Los candidatos son Maria Aparecida Crepaldi, Jose Carlos Andrade, ambos de Brasil, y Rui Silva de Portugal.

-Maria Aparecida Crepaldi ha sido reelecta como Consejera de Presidencia para el área de habla portuguesa.

--------------------------------------

en flag Continuando, gli scrutatori distribuiscono le schede per l'elezione del COnsigliere di Presidenza dell'area Portoghese. I candidati sono Maria Aparecida Crepaldi dal Brazil, Jose Carlos Andrade dal Brazil, and Rui Silva dal Portogallo.

- Maria Aparecida Crepaldi è stata rieletta come Consigliera diPresidenza per l'area di lingua Portoghese.

--------------------------------------

en flag Ensuite, les scrutateurs distribuent les bulletin de vote pour le conseiller de présidence de la langue portugaise. Les candidats sont Maria Aparecida Crepaldi, Jose Carlos Andrade, tous deux en provenance du Brésil, Rui Silva du Portugal.

- Maria Aparecida Crepaldi a été réélue comme conseiller de la Présidence de l'aire linguistique portugaise.

15.10

en flag The chapter of elections reconvened shortly after 3 p.m., with the secretary taking a new roll call.

- Tellers distributed ballots for the office of Presidential councilor for French-speaking areas. Candidates are Michelle Altmeyer of France, Berth Richaud of France, Sidonia Gaborova of Slovakia, and Herve Sylva of Mauritius Island.

- With no majority vote on the first round, the assembly moved into a second round of balloting.

- Michèle Altmeyer is the new Presidential councilor for French-speaking areas.

--------------------------------------

en flag El capítulo electivo se reinicia un poco después de las 3pm, con el secretario pasando la asistencia de los consejeros.

-Los escrutadores distruyen los votos para el servicio de Consejero de Presidencia para el área de lengua francesa. Los candidatos son Michèle Altmeyer de Francia, Berth Richaud de Francia, Sidonia Gaborova de Eslovakia yHerve Sylvia de Islas Mauricios.

- Dado que no hay mayoría en la primera vuelta, la asamblea procede a una segunda votación.

- Michele Altmeyer es la nueva Consejera de Presidencia para el área de habla francesa.

--------------------------------------

en flag Il Capitolo elettivo si riunisce poco dopo le 15.00, il segretario inizia l'appello.

- GLi scrutatori distribuiscono le schede per il servizio di COnsigliere di PResidenza per l'Area di lingua francese. I candidati Michèle Altmeyer dalla Francia, Berth Richaud dalla Francia, Sidonia Gaborova dalla Slovacchia e Herve Sylvia dalle Isole Mauritius.

- Poichè non si è raggiunta l amaggioranza al primo scrutinio, l'assemblea procede alla seconda votazione.

-Michèle Altmeyer è la nuova Consigliera di Presidenza per la lingua francese.

--------------------------------------

en flag Le chapitre électif a redémarré un peu après 15heures, avec l'aide du secrétaire administratif.

-Les scrutateurs distribuent les bulletins de votes pour le service de la conseilliére de présidence pour l'aire linguistique française. Les candidats sont Michéle Altmeyer de France, Richaud Quai de France, Sidonia Gáborová de Slovaquie et Herve Sylvia de l'île Maurice.

- Comme il n'y a pas eu de majorité au premier tour, l'assemblée procéde a un deuxième tour de scrutin.

-Michele Altmeyer est le nouveau conseiller de présidence de l'aire linguistique française..

--------------------------------------

13.00

en flag The assembly adjourned for lunch, and reconvenes at 3 p.m.

--------------------------------------

 

en flag La asamblea se suspende para ir al almuerzo, retomando la elección a las 3pm.

--------------------------------------

 

en flag L'Assemblea si aggiorna per il pranzo e si reincontrerà alle 3 p.m.

--------------------------------------

 

en flag L'assemblée a été suspendue pour aller déjeuner, la reprise de lélection sera à 15 heures.

--------------------------------------

12.55

en flag Tellers distributed ballots for Presidential councilor for English-speaking area 2 (Africa, Oceania, Asia). Candidates are Lucy Almiranez of Phillipines, Sandra Tilley of Oceania, Furnihiko Francis Takeda of Japan, and Evaristo Mwila of Zambia.

-Lucy Almiranez has been re-elected Presidential councilor for English-speaking area 2.

--------------------------------------

en flag Los escrutadores distribuyen los votos para Consejero de Presidencia para el área 2 de lengua inglesa (Africa, Oceania y Asia). Los candidatos son Lucy Almirañez de Filipinas, Sandra Tilley de Oceania, Furnihiko Francis Takeda de Japón, y Evaristo Mwila de Zambia.

-Lucy Almirañez ha sido reelecta Consejera de Presidencia para el área 2 de lengua inglesa.

--------------------------------------

en flag Gli scrutinatori distribuiscono le schede per l'elezione del Consigliere di Presidenza dell'area Inglese 2 (Africa, Oceania, Asia). I candidati sono Lucy Almiranez delle Phillipines, Sandra Tilley dall' Oceania, Furnihiko Francis Takeda dal Giappone e Evaristo Mwila dallo Zambia.

- Lucy Almiranez è stata rieletta come Consigliera di Presidenza per l'area Inglese 2.

--------------------------------------

en flag Les scrutateurs ont distribué des bulletins pour l'élection de la Conseilléle de la présidence de la Zone 2 de langue anglaise (Afrique, Asie et Océanie). Les candidats sont Lucy Almirañez des Philippines, Sandra Tilley de l'Océanie, Furnihiko Francis Takeda, du Japon, Evaristo Mwila de la Zambie.

- Lucy Almirañez a été rééle conseillére de la présidence pour la zone 2 de langue anglaise.

--------------------------------------

12.45

en flag Tellers distributed ballots for the office of Presidential councilor for English-speaking area 1 (North America and Europe). Candidates are Tibor Kauser of Hungary, Garnet Moses of Canada, David Bouchard of Canada, and Anne Mulqueen of United States.

- Tibor Kauser, the international councilor for Hungary and a host for the general chapter, is the new Presidental councilor for English-speaking area 1 (N. America and Europe).

--------------------------------------

en flag Los escrutadores distribuyen ahora los votos para el servicio de Consejero de Presidencia para el área de lengua inglesa Area 1 (norteamérica y Europa). Los candidatos son Tibor Kauser de Hungría, Garnet Moses y David Bouchard de Canadá, y Anne Mulqueen de Estados Unidos.

- Tibor Kausser, el consejero internacional de Hungría y huésped del Capítulo General, es el nuevo Consejero de Presidencia para el área 1 de lengua inglesa (norteamérica y Europa).

--------------------------------------

en flag Gli scrutinatori hanno distribuito le schede per l'elezione del Consigliere di Area 1 Inglese (America del Nord e Europa). I candidati sono Tibor Kauserdall'Ungheria, Garnet Moses del Canada, David Bouchard del Canada, and Anne Mulqueen degli United States.

- Tibor Kauser, in consigliere internazionale dell'Ungheria è stato eletto Nuovo Consigliere di Presidenza per l'area 1 Inglese ( NordAmerica e Europa)

--------------------------------------

en flag Les scrutateurs vont maintenant distribuer les bulletins de vote pour le choix de la conseillére de la présidence pour l'aire linguistique anglaise zone 1 (Amérique du Nord et Europe anglophone). Les candidats sont: pour la Hongrie Tibor Kauser, Garnet Moïse et David Bouchard du Canada, et Anne Mulqueen des États-Unis.

- Tibor Kausser, le conseiller international de la Hongrie et l'hôte du Chapitre général, est le nouveau conseiller de la présidence pour la zone 1 anglaise (Amérique du Nord et Europe anglophone).

12.15

en flag After a 10-minute break, the chapter of elections reconvened, with the secretary taking roll call.

- Scrutineers, or tellers, distributed ballots for the office of Presidential councilor for the Spanish-speaking areas. Candidates are Ester Perez Grimaldi of Mexico, Consuelo Nunez of Venezuela, and Silvia Diana of Argentina.

- Consuelo Nunez has been re-elected as Presidential councilor for Spanish-speaking areas.

--------------------------------------

en flag Después de un descanso de 10 minutos, el capítulo volvió a las votaciones, con el secretario tomando la asistencia.

- Los escrutadores distribuyen los votos para el servicio de Consejero Internacional para lengua hispana. Los candidatos son Esther Perez de Mexico, Consuelo Nuñez de Venezuela and Silvia Diana of Argentina.

-Consuelo Nuñez ha sido reelecta como Consejera de Presidencia por el área de lengua hispana.

--------------------------------------

en flag Dopo il break di 10 minuti, il Capitolo si reincontra con l'appello da parte del segretario.

- Gli scrutinatori, stanno distribuendo le schede per l'elezione del consigliere di Presidenza per l'area di lingua Spagnola. I candidati sono Ester Perez Grimaldi dal Messico, Consuelo Nunez dal Venezuela, and Silvia Diana dall'Argentina.

- Consuelo Nunez è stata eletta comeconsigliere di Presidenza per l'area di lingua Spagnola

--------------------------------------

en flag Après une pause de 10 minutes, le chapitre nouveau vote a nouveau, sous la vigilance du secrétaire.

- Les Scrutateurs ont distribué les bulletins de vote pour le poste de conseiller de la présidence pour l'aire linguistique espagnole. Les candidats sont Grimaldi Ester Perez du Mexique, Consuelo Nunez du Venezuela, Silvia Diana de l'Argentine.

-Consuelo Nunez a été réélue comme conseillére de la présidence de l'aire linguistique espagnole.

 

11.40

en flag Doug Clorey of Canada is the new vice minister of the Secular Franciscan Order, elected by a majority vote on the second round. Clorey was previously a Presidency councilor for English-speaking countries group 1 (North America and Europe), and before that, he was Canada's international councilor. Clorey by avocation is a musician and song writer who sang one of his original compositions to the assembly when he was introduced as a candidate
The Assembly then took a short break to congratulate General Minister Encarnacion and Vice Minister Doug before continuing with the elections.

--------------------------------------

en flag Doug Clorey de Canada es el nuevo Vice Ministro de la Orden Franciscana Seglar, elegido por voto mayoritario en segunda vuelta. Anteriormente, Clorey era Consejero de Presidencia para la lengua inglesa grupo 1 (norteamérica y Europa), y antes de eso, era el Consejero Internacional de Canadá. Clorey de afición compositor y cantante, entonó una de sus composiciones originales cuando se presentó a la asamblea como candidato.
Luego de la elección de vice ministro, la asamblea toma un corto descanso para felicitar a Encarnación, Ministra General, y Doug Vice Ministro de la Orden.

--------------------------------------

en flag Doug Clorey del Canada è il nuovo viceministro dell'Ordine Francescano Secolare, eletto con maggioranza di voti al secondo scrutinio. Clorey è consigliere di Presidenza uscente per il gruppo di lingua Inglese 1 (America del nord e Europa), e prima di questo, è stato consigliere internazionale per il Canada. Clorey per vocazione èun musicista, scrive canzoni e ieri ne ha cantata una anche all'assemblea per introdurre la sua candidatura.
L'Assemblea in seguito ha fatto una pausa per gli auguri al Ministro e al Vice Ministro prima di continuare con le elezioni.

--------------------------------------

en flag Doug Clorey du Canada est le nouveau vice-ministre de l'OFS, élu à la majorité des voix au deuxième tour. Auparavant, Clorey a été Ministre de la Présidence de la langue anglaise groupe 1 (Amérique du Nord et Europe), et, avant cela encore, il a été le conseiller international du Canada. Clorey a un hobby, il est compositeur et chanteur, lorsqu'il s'est présenté à l'Assemblée en tant que candidat, il a utilisé l'une de ses compositions originales pour le faire.
Après l'élection du vice-ministre, l'Assemblée générale prend une courte pause pour féliciter Encarnacion, Ministre général, et Doug vice-ministre de l'Ordre.
11.30

en flag Tellers began distributing ballots for the office of vice minister.
The first round of balloting for vice minister did not have an absolute majority for any of the candidates, so tellers proceeded to distribute ballots for a second round of voting.

--------------------------------------

 

en flag Los escrutadores comenzaron con la distribución de los votos para el servicio de Vice Ministro. La primera ronda de votaciones para vice ministro, no logró quorum para alguno de los candidatos. De esta forma los escrutadores proceden a distribuir los votos para la segunda ronda.

--------------------------------------

 

en flag Gli scrutatori iniziano la distribuzione dei moduli voto per l'elezione del viceministro.
Il primo turno di votazioni per il viceministro non ha portato nessuna maggioranza assoluta per nessuno dei candidati, gli scrutatori quindi procedono a distribuire le nuove schede per votare per la seconda volta.

--------------------------------------

  en flag Le bureau de vote a commencé la répartition des voix pour le service du vice-ministre.
Le premier tour de scrutin pour le vice-ministre n'a pas atteint le quorum nécessaire pour le choix du candidat. De cette façon, les scrutateurs se répartissent les voix pour le second tour.
11.20

en flag On the first round of balloting, with an overwhelming majority, Encarnacion del Pozo of Spain was re-elected general minister of the world-wide Secular Franciscan Order Nov. 19 during the Order's 12th General Chapter being held near Budapest, Hungary. By accepting she will serve for a six-year term.

--------------------------------------

en flag En la primera ronda, con una abrumante mayoría, Encarnación del Pozo de España fue re-electa Ministra General de la Orden Franciscana Seglar del miundo, hoy 19 de Noviembre durante el XII Capítulo General de la OFS en las cercanías de Budapest, Hungría. Ella servirá como Ministra General por los siguientes seis años.

--------------------------------------

en flag Con il primo turno di votazioni, con una maggioranza molto abbondante, Encarnacion del Pozo dalla Spagna è stata rieletta Ministra Generale dell'Ordine Francescano Secolare. Accettando Encarnita servirà l'Ordine per i prossimi 6 anni.

--------------------------------------

en flag Au premier tour, avec une majorité écrasante, Encarnacion del Pozo de l'Espagne a été ré-élu Ministre général de l'OFS du mondo, aujourd'hui, 19 novembre, au cours du XII Chapitre général de l'OFS en Hongrie, dans les environs de Budapest. Elle servira l'Ordre en tant que ministre général pour les six prochaines années.

--------------------------------------

11.00

en flag A secretary for the election and two scrutineers, or tellers, were appointed, and the secretary began the roll call.
A total of 68 delegates and other leaders were recorded as being able to vote. Therefore, a majority of 35 is needed to elect someone to office.
The tellers distributed ballots for the office of general minister.

  en flag Se escogieron un secretario y dos escrutinadores para realizar las elecciones. El secretario comenzó a pasar la asistencia.
Un total de 68 delegados y ministros fueron registrados como aptos para votar. De acuerdo a esto, el quorum para elegir un servicio se alcanza con 35 votos.
Los escrutadores comenzaron a distribuir los votos para la elección de Ministro General.
 

en flag Si procede alla conferma della nomina di un segretario e due scrutinatori. Il segretario inizia l'appello.
Il titotale dei votanti è di 68. La maggioranza sarà di 35 per eleggere un ufficio.
Gli strutinatori hanno cominciato a distribuire i moduli di voto per l'elezione del Ministro Generale.

  en flag Un total de 68 ministres et délégués a été enregistré en tant qu'ayant droit de vote. En conséquence, le quorum pour élire les membres est atteint avec 35 voix.

Nous avons choisi un secrétaire et deux scrutateurs pour procéder aux élections. Le secrétaire a commencé à faire l'appel des votants.

Les bureaux de vote ont commencé à distribuer les voix pour l'élection du Ministre général.

10.30
en flag The assembly sang a hymn to the Holy Spirit, “Veni Creator Spiritus,” before taking roll call and proceeding to the first round of balloting.
  en flag La asamblea entonó el himno al Espíritu Santo "Veni Creator Spiritus" antes de pasar asistencia y proceder con la primera ronda de elecciones.
Se eligieron un secretario y dos escrutadores para llevar a cabo la elección.
  en flag L'assemblea ha cantato un inno allo Spirito Santo, "Veni Crator Spiritus", prima di procedere con la prima votazione.
  en flag L'assemblée entonne l'hymne à l'Esprit Saint, "Veni Creator Spiritus», avant de procéder au premier tour des élections.
Ont été élus un secrétaire et deux scrutateurs à l'élection.
9.30

en flagFather Marco began by offering his gratitude, on behalf of all the general ministers of the first order and third order regular families, “for your service to the Secular Franciscan Order.” With Secular Franciscans in over 110 countries, he said, “This is a vast army for good in the world!”
Father Marco noted the conversion of St. Francis of Assisi. “Francis started changing his way of thinking,” thus accomplishing a conversion of the mind. Francis moved from being centered on himself to being totally centered on Christ, with his mind giving full attention to the Jesus of the Gospel.

After conversion of the mind, “we come to conversion of the heart.” Prayer and penance are good, but fall short without conversion of the heart – which shows itself in love, in giving a witness that inspires others. If one is easily irritated and doesn't have love in his heart for others, then there is no conversion of the heart.

Father Marco went on to note that Francis said: “The Lord gave me brothers.” That's a lesson for all Franciscans, he said. “Do I think of my brothers and sisters in fraternity as a gift?” That kind of attitude is what animates the fraternity.

Commenting on mission, he said that when Francis asked his brothers to go out among the infidels, or the non-believers, he told them to first love one another. That's a typically Franciscan approach – to simply go out and reveal God by showing love.

Referring to the secular cultures where people live as if God did not exit, in a world that is centered on self, Franciscans and people of faith have a crazy logic – the logic of self-giving. “It's by dying that we live. We acquire something by giving things away.”
So the lesson for all of us here is that the heart of Francis' choice was Christ, he said.

-------------------------------------

 

en flag EL padre Marco Tasca comenzó su reflexión dando gracias, en nombre de todos los ministros generales de la primera orden y TOR, "por el servicio a la Orden Franciscana Seglar" del Consejo General saliente.
Con franciscanos seglares en más de 110 países, dijo "este es un inmenso ejército de bondad en todo el mundo".
El padre Marco se centró en la conversión de San Francisco de Asís. "Francisco comenzó cambiando su forma de pensar", logrando una conversión de su pensar. Franciso pasó desde una vista centrada en si misma, a ser una persona totalmente centrada en Cristo, con su mente dando atención completa a Jesús presente en el evangelio.


Acerca de la vida evangélica de san Francisco, Fr. Marco recordó cuando el santo dijo: "El Señor me dio hermanos". Esa es una lección para todos los franciscanos, dijo. "Veo a mis hermanos y hermanas de fraternidad como un regalo?" Ese tipo de actitud es lo que anima a la fraternidad.

Respecto del trabajo misionero, dijo que cuando Francisco le pidió a sus hermanos ir entre los infieles, o los no creyentes, les dijo que primero debian amarse los unos a los otros. Ese es el típico acercamiento franciscano: simplemente ir y revelar a a Dios mostrando amor.

Respecto del laicisimo existe hoy, donde la gente vive como si Dios no existiera, en un mundo que está centrado en si mismo, los franciscanos y la gente de fe tienen una una lógica sin sentido para el mundo: la lógica del darse a si mismos. "Porque muriendo se alcanza la vida eterna. Obtenemos algo, desprendiéndonos de lo material".
La lección para todos nosotros aquí, es que lo central de la elección de Francisco fue Cristo, señaló.

--------------------------

  en flag Padre Marco ha iniziato offrendo la sua gratitudine, da parte di tutti i ministri degli altri Ordini e del Terz'Ordine Regolare, "per il vostro servizio all'Ordine Francescano Secolare"
Egli afferma che con gli oltre 110 Paesi "siamo un esercito numeroso per il bene del mondo"!!
Padre Marco ha sottolineato la conversione di S. Francesco d'Assisi. "Francesco iniziò cambiando il suo modo di pensare", compiendo una completa conversione della mente. Francesco dall'essere al centro di se stesso mise al centro Cristo, con la sua mente piena di attenzioni a Gesù e al Vangelo.

Dopo la conversione della mente, “giungiamo alla conversione del cuore.” La preghiera e la penitenza sono ottime, ma poco senza la conversione del cuore– la quale si manifesta con l'amore, ispirando gli altri con la testimonianza.Se ci si adira facilmente e non si ha amore per gli altri, allora non c'è conversione del cuore.

A proposito della vita di Francesco, Padre Marco dice: "Il SIgnore mi diede dei fratelli". QUesta è una lezione per tutti i Francescani. "Pensate ai fratelli della fraternità come un dono"? Questa è l'attitudine che anima le fraternità.

Commentando la missione dice che quando Francesco chiese ai suoi fratelli di andare tra gli infedeli, o i non credenti, chiedendo loro di amarsi prima gli uni gli altri. Questo è un approccio tipico francescano - andare nel mondo e semplicemtne rivelare Dio attraverso l'amore.

Riferendosi alle culture secolari dove a gente vive come se Dio non esistesse, in un mondo centrato sul proprio io, i Francescani e la gente di fede hanno una logica di follia - la logica del donare se stessi. "E' morendo che si risuscita a vita eterna. Noi riceviamo donando".
La lezione per tutti noi è che il cuore di Francesco era Cristo, ha detto.

-------------------------------------------

  en flag Le Père Marco Tasca a commencé sa réflexion en rendant grâce, au nom de tous les Ministres généraux du Premier Ordre et du TOR, "pour le service à l'OFS" du Conseil général sortant. Avec des Franciscains séculiers dans plus de 110 pays, il a déclaré: «C'est une immense armée de bonté dans le monde entier." Le Père Marco a porté son regard sur la conversion de saint François d'Assise. François a commencé à changer sa façon de penser", il est parvenu à une conversion de sa pensée. François a passé d'une attitude toute centrée sur lui-même, à celle de quelqu'un totalement centré sur le Christ, son esprit tout attentif à Jésus présent dans l'Evangile.

A propos de la vie évangélique de saint François, le Père. Marco a rappelé ce que le saint a déclaré dans son Testament: «Le Seigneur m'a donné des frères. " C'est une leçon pour tous les Franciscains, dit-il. «Est ce qe je vois mes frères et sœurs de la Fraternité comme un don?" L'attitude de vouloir du bien a ses frères est ce qui encourage la Fraternité.

En ce qui concerne le travail missionnaire, il dit que lorsque François a demandé à ses frères d'aller vers les infidèles, ou les non-croyants, il leur a dit que le première devoir est de nous aimer les uns les autres. C'est l'approche typique franciscaine: il suffit d'aller révéler Dieu et de montrer l'amour, l'amour fraternel est le premier apostolat.

aux yeux du laicisme qui existe aujourd'hui, en ce monde où les gens vivent comme si Dieu n'existait pas, un monde centré sur lui-même, les Franciscains et les personnes croyantes ont une logique absurde aux yeux du monde: la logique du don d'eux-mêmes. «Parce que mourir c'est accéder à la vie éternelle. Nous obtenons tout en renonçant à tout ce qui est matériel."
La leçon pour nous tous ici est centrale: celui que François a élu, c'est le Christ, dit-il.

9.00

en flag Proceedings to elect leaders of the world-wide Secular Franciscan Order got under way at 9 a.m. Today during the 12th General Chapter being held near Budapest.
Fr. Marco Tasca, general minister of the Conventual Franciscans, is the presider.
Candidates for the office of general minister are: Encarnacion Del Pozo of Spain, current general minister; Benedetto Lino of Italy; Doug Clorey of Canada, and Rosalvo Goncalves Mota of Brazil.
Candidates for vice minister are: Conseulo Nunez of Venezuela, Tibor Kauser of Hungary, Benedetto Lino of Italy, Doug Clorey of Canada, and Rosalvo Goncalves Mota of Brazil.
The office of the Presidency of the Order consists of general minister, vice minister, and the Presidency's international councilors. Councilors are elected according to a combination of major language groups and geographic areas.

------------------------------------------------

en flag La elección de responsables internacionales de la Orden Franciscana Seglar se estará llevando acabo desde las 9am hoy, durante el XII Capítulo General en las cercanías de Budapest.
Fr Marco Tasca, Ministro General OFM Conv, está presidiendo la ceremonia.
Los candidatos para el servicio de ministro general son: Encarnacion Del Pozo de España, actual ministra general; Benedetto Lino de Italia; Doug Clorey de Canada, and Rosalvo Goncalves Mota de Brasil.
Los candidatos para viceministro son: Consuelo Nuñez de Venezuela, Tibor Kauser de Hungría, Benedetto Lino de italia, Doug Clorey de Canada, and Rosalvo Goncalves Mota de Brasil.

-------------------------------------------

 

en flag L'Elezione dei consiglieri internazionali dell'Ordine Francescano Secolare è iniziata alle 9.00. Quest'oggi a Budapest. Il Presidente del Capitolo è Fra Marco Tasca, Ministro Generale della Famiglia dei Conventuali.
I candidati per l'incarico di ministro sono:: Encarnacion Del Pozo of Spain, current general minister; Benedetto Lino of Italy; Doug Clorey of Canada, and Rosalvo Goncalves Mota of Brazil.
I candidati per il vice ministro sono: Conseulo Nunez of Venezuela, Tibor Kauser of Hungary, Benedetto Lino of Italy, Doug Clorey of Canada, and Rosalvo Goncalves Mota of Brazil.
Gli incarichi della Presidenza dell'Ordine consistono nel ministro generale, vice ministro, e i consiglieri di Presidenza. i Consiglieri sono eletti in accordo alla combinazione delle principali aree linguistiche e aree geografiche.

---------------------------------------------

en flag L'élection des responsables internationaux de l'OFS sera effectuée a partir de 9h aujourd'hui, au cours du XII Chapitre général à proximité de Budapest.
P. Marco Tasca, Ministre général OFM Conv, préside la cérémonie.
Les candidats au service de ministre général sont: Encarnación Del Pozo de l'Espagne, actuel ministre, Benedetto Lino général d'Italie; Doug Clorey du Canada, et Rosalvo Mota Goncalves du Brésil.
Les candidats pour le vice-ministre sont les suivantes: Consuelo Nunez du Venezuela, Tibor Kauser de Hongrie, Benedetto Lino d'Italie, Doug Clorey du Canada, et Rosalvo Mota Goncalves du Brésil.